Guest Feature: Mansplaining the Bible by Iain Lovejoy

First off, there is no such word as “helpmeet”: “help” and “meet” are two separate words, with “meet” meaning “suitable”: the phrase means “a helper suitable for him”, “help meet for” coming from the King James version of the Bible: if you can’t read 17th century English, leave the KJV alone.

Christians who can’t be having with all this “women’s rights” malarkey are very fond of mining the Bible for “proof texts” about how women should shut up and do what their menfolk tell them. Non-Christians, too, are happy to help and point out how terribly sexist the Bible is, and Christians who don’t think having a Y chromosome brings you closer to God often get accused of ignoring the Bible in order to pursue a personal agenda of their own.

This is aided and abetted by the fact that the Bible is written in Koine Greek, which nobody speaks any more and which is not fully understood and men looking for justification for lording it over women have had centuries to dig out all the helpful out-of-context little snippets they can find to support their case.

It’s also very easy to take passages explaining how to be a Christian in 1st century Rome and creatively misinterpret the bits that explain how to be a 1st century Roman as bits on how to be a Christian.

Now, although you might think as a man I would have a vested interest in preserving a Biblical justification for ordering my wife about, I have no particular desire to do so (and Tracy wouldn’t let me anyway) so I have, as a public service, set out below some of the most common “clobber” passages for misogynists and what, in fact, they say.

(I have no doubt some people may disagree with my interpretations, but I don’t care.)

Women are just “helpmeets” for men?

“God said, It is not good that man should be alone; I will make a help meet for him.” (Genesis 2:18)

Creation of Eve from Adam's rib

First off, there is no such word as “helpmeet”: “help” and “meet” are two separate words, with “meet” meaning “suitable”: the phrase means “a helper suitable for him”, “help meet for” coming from the King James version of the Bible: if you can’t read 17th century English, leave the KJV alone.

Secondly, “help” is a translation of the Hebrew “ezer” which of the 19 times it appears in the Bible not referring to Eve, 17 are referring to God as man’s “helper”, so if you think being man’s “helper” means being man’s obedient little servant, you might try explaining that to God.

Man rules over woman?

“To the woman he said “I will greatly multiply your labour and your pregnancy, in pain you shall bear children, and you shall desire your husband, and he shall rule over you.” (Genesis 3:16)

See, God says man must rule over women: case closed!

Cobblers.

For one thing, this isn’t a command from God, but part of a warning as to mankind’s future now they are cast out of Eden: God doesn’t say man is obliged to rule over woman, or that it’s actually a good idea.

For another, I’m not at all sure the above is what the Hebrew says, anyway.

The last phrase doesn’t fit: the verse is about Eve bearing children, then her desiring her husband, and then an unconnected bit about Adam “ruling over” her.

In Hebrew the word for “and” is “waw”, but it can also mean “but”, “ when”, “or” or “because” depending on word order and context. The word order suggests that “and you shall desire your husband” might in fact read “when you desire your husband”, and the whole thing may read something like:

To the woman he said “I will greatly multiply your labour and your pregnancy: in pain you shall bear children, when you desire your husband and he has his way with you.”

and have nothing to do with men being the boss of women at all.

Husband as head of his wife?

“The head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.” (1 Corinthians 11:3)

Now, obviously, this is a heirachy, with God at the top, then Christ, then men, and with women bringing up the rear: another slam-dunk for the penis-worshippers, right?

Nope.

For one thing, Christ is God and not some kind of servant or subordinate to God, unless you want to re-write all of Christian theology.

For another, the above fairly standard translation is a bit wrong: the middle phrase actually says “the man is head of a woman”, or, more accurately, head of a wife (since in Greek they were the same word). This is directed at men, not women, and reminding men that they are accountable to Christ as their head, and also (if married) have responsibilities as the head of a household (and that even Christ has responsibilities if his own).

Sure, in Paul’s time, the Romans had hubby legally in charge of everything and everyone in his household, and he had responsibilities accordingly, but then the Romans also had gladiatorial games and crucified slaves who rebelled against their masters and child prostitution was legal, and we are not commanded to copy them either.

Keep Your Hat On

“a man is the image and glory of God, but a woman is the glory of a man” (1 Corinthians 11:7)

hat

The problem with trotting this out as a quotable quote for misogyny is that it, and the preceding and following verses, have nothing to say about the relationships between men and women, but in fact purely and exclusively about hats (seriously!).

Paul’s problem in 1 Corinthians 11:4-16 is that women have been worshipping in meetings with their heads bare in the same way as the men were. He sees this as a problem because, to the Romans, wearing a veil or headcovering was the sign of a being a respectable woman, and for a woman to be going around bareheaded in public was seen as something of a scandal. Indeed, a woman who had committed some offence against society (e.g. adultery) would be humiliated by being forced to parade through the streets with her head uncovered or, in extremis, even with her head shaved completely. This was still done in Europe fairly recently: https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2009/jun/05/women-victims-d-day-landings-second-world-war

What Paul is trying to do is put a stop to this, while being very careful to say it’s not because women are somehow less in God’s eyes than men.

So what he says is, is that while men are required to pray without their heads covered, as it is a sign they are unashamed before God (verse 4) the same rule doesn’t apply to women because having their heads uncovered would actually signify the exact opposite (verses 5-6).

The rule for women, Paul says, is that they instead should cover their heads (and here we reach v 7, quoted fully): “because, while a man ought not to cover his head being the image and reputation of God, a wife is the reputation of her husband.” (NB “Glory” in this verse is really “reputation” and, as usual, the words for “man” and “husband”, and “woman” and “wife” are the same.)

It’s hopefully clear that Paul isn’t saying that a woman isn’t the “image and reputation of God”, but rather that she doesn’t need to keep her head uncovered because of it. But what’s all this “a woman is the reputation of her husband” stuff?

What Paul is saying is that while a woman doesn’t need to uncover her head out of consideration for God, she should cover it up to avoid embarrassing her husband, whose dependent she is. Not exactly “woke”, but a piece of realism in 1st century Rome.

But what about verse 11: “For this reason a woman ought to have power on her head because of the angels.”?

Again, nope. What this says is: “For this reason a woman ought to wear an exousia on her head because of the angels.” Although exousia means literally “authority”, in this case all the commentators are agreed it is here either a veil or other kind of headdress, and all Paul seems to be saying, as he says all along, is women should, out of respect as being in the presence of God and his angels, keep their hats on in church.

No talking at the back

Women should be silent in the churches, for they are not permitted to speak, but should be subordinate, as the law also says. If there is anything they desire to know, let them ask their husbands at home. For it is shameful for a woman to speak in church.” – 1 Corinthians 14:34-35

Tittle-Tattle; Or, the several Branches of Gossipping

This has nothing to do with women preaching, and everything to do with conducting orderly meetings, which is what Paul has just been writing about in the immediately preceding passage, and which is what this bit too is actually about.

In the above, almost every word is translated a bit “off” to get the result wanted:

The Greek word for “woman” was the same as that for “wife”, and the fact that Paul goes on to talk about “their husbands” means that is what we have here.

“Be silent” is actually more accurately “be quiet”

The word translated “speak” actually principally means “talk”, and while Paul could be saying women should remain completely mute throughout, not even praying, saying any responses or singing hymns or participating at all, this would be completely contrary to everything we know about Christian practice in the early church (and indeed ever since).

“Be subordinate” is the Greek “hupotassó” which as a technical military term meant to line up in order or place oneself behind a commander, but in civilian use had a number of meanings, none of which were exactly “be subordinate”: the most applicable one here is “keep oneself under control”; and, finally

There is no known law, Jewish or Roman, which forbids women from speaking in churches, but the same word also means any kind of rule generally, and Paul has just set out a rule that meetings should be conducted in orderly fashion without everyone speaking at once.

If the above is taken into account, what Paul is actually saying is:

“Wives should keep quiet in the churches, since they are not permitted to talk, but rather they should keep themselves under control, as this rule indeed requires. If there is anything they desire to know, let them ask their husbands at home. For it is shameful for a wife to be talking in church.”

What Paul is objecting to is believers’ (non- or only nominally believing) wives who have been dragged along by their believer husbands not participating at meetings but chatting at the back instead. (Non-believing husbands, of course, got to stay home…)

What do you mean, “submit”?

“Wives submit to your husbands as to the Lord” – Ephesians 5:22

wives-submit

First off, the word “submit” doesn’t actually appear in this verse: it just says “Wives, do so to your husbands …”. That what they should do is “submit” is read in from verse 21, which is a bit of a problem, since verse 21 is a general instruction to all Christians which says “submit yourselves to each other in the reverence of Christ”. Now, it’s kind of hard to submit to someone if they then insist on submitting right back at you: it creates a bit if an impasse.

Fortunately, “submit” is completely the wrong word. This is our old friend “hupotassó” again, and one of its civilian uses is to place oneself at the use or disposal of someone else, or place their interests first, and is the only sense that sensibly can be mutual, which is what is required here. A wife’s duty to her husband, then, is part of the general duty of all Christians to serve each other and place each other first: it doesn’t mean a wife is supposed to be at her husband’s command. (After all, if her husband is Christian, he should be placing himself at her service too.)

Don’t get hung up on “as the Lord” either, and try and read it as “as if the Lord”, as if women were supposed to abandon God entirely and served their husbands instead. It means “equally as the Lord”, and all Paul is saying is that women shouldn’t neglect their responsibility for running the household for their husband for the church. Sure, it was a bit unfair that Roman husbands left their wives to do all the housework, but that’s 1st century Rome for you, not the Bible.

Not that sort of head

“For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church” – Ephesians 5:23

This verse runs straight on from the last bit we have been looking at.

There is a further last bit of verse 23 after this which is variously read “his body of which he is the saviour”, “the body of which he is the saviour”, “his body, and of which he is the saviour” and other combinations, but what it actually says is simply “he is the saviour of the body”.

Now this only makes sense if you take into account that sneaky “for” at the beginning of the verse, which everyone ignores: Paul is saying that it is a husband, not Christ, who is the saviour of the body”, or rather that a husband’s being his wife’s sustainer in material / bodily things (which is what the Greek can also mean) makes him her “head” in worldly matters, in the same way that Christ is the church’s spiritual head because he is its saviour in matters spiritual, and so a wife ought to do her duties at home for her husband accordingly (there tended not to be that many married career women with househusbands in 1st Century Rome, as I understand it).

But what kind of head?

“However, in the manner that the church places itself under Christ, so also in the same manner are wives under their husbands in every respect.” – Ephesians 5:24

Having made a concession to 1st century Roman realities, this is where Paul gets radical. The key word in this verse (which of course everyone ignores) is the “however” at the beginning.

Roman law, society and custom made the husband the head of the household in the sense that the wife was basically his slave or subject, existing for his convenience and at his command. In this verse and in the rest of the chapter Paul turns this in its head. Paul says that although custom and law made a husband head of his wife, the way a husband should be head of his wife is in the way that Christ is head of his followers: not as a monarch or lord and master but as a servant who gives himself up in service to them. Between Christ and his disciples, which one of them washed whose feet, do you recall?

Women, know your place!

vintage-ads-that-would-be-banned-today-14

“Let a woman learn quietly with all due submission, but I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man.” – 1 Timothy 2:11-12

First off, this isn’t Paul responding to the alarming news women were in fact being taught with a reminder that if they do so they must still be properly obedient to men as their divinely-ordained superiors, but rather Paul responding to a question about whether women should be allowed to learn at all by saying that they should be if they show the appropriate respect to their teacher (a respect which would be required by the standards of the time of male pupils too). ‘

You can tell this by looking at Paul’s but (will the dirty minded note the spelling!).

Most versions of the Bible pretend the “but” isn’t there, but it’s a very prominent and important “but”, and can’t be ignored. Without the “but” it sounds like Paul is saying women should firstly keep their traps shut when learning, and furthermore shouldn’t teach at all. The “but” means that in fact the first half Paul is instructing that women should be permitted to learn, while setting out the limits of his permission in the second.

But what exactly is Paul prohibiting women from doing?

What it isn’t is “exercising authority”. The Greek actually says something more akin to “take over”: it may even mean “usurp”. What Paul is in fact saying is that while a woman should be permitted to join in and learn with the men, that doesn’t mean she should be allowed to come in and take over the class. (Quite what was going on in Timothy’s congregation that Paul felt he needed to say this, God alone knows: I have visions of gangs of hacked off women excluded from Bible classes turning up en masse and heckling…)

What is clear, however, is that nothing here suggests that once the woman has completed her study, she can’t go on to teach herself. There are plenty of mentions of women in prominent positions in the early church.

Weaker vessels?

“Husbands, likewise, live with your wives out of consideration of them as a weaker vessel” – 1 Peter 3:7

Savior on White 2

This is a fine example of a determination to read the Bible as it is wanted to be read, rather than what it actually says. The verse comes right after Peter exhorts wives to stay with non-believing husbands, and says that “likewise” husband should stay with their wives. That “out of consideration of them” is just two words in Greek, and in fact says “in respect of / with regards to understanding” – Peter is describing nonbelievers as “in respect of knowledge weaker vessels”: it has nothing to do with their being women.

Conclusion

The Bible isn’t a feminist tract, and its central theme may not be the overthrow of the patriarchy, but it makes it quite clear all are equal before God. As Paul himself says “there is no male and female, for you are all one in Christ Jesus” (Galatians 3:28): when we were made in the image of God, God created us male and female, and if you think God’s image isn’t female too, she might want to have a few words.

By Iain Lovejoy

IMG_0374